PRIMA Ho scoperto come chiudere i Cancelli dell'Inferno.
Thus said the LORD unto me; Go and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by the which they go out, and in all the gates of Jerusalem;
COSÌ mi ha detto il Signore: Va’, e fermati alla porta de’ figliuoli del popolo, per la quale entrano ed escono i re di Giuda; ed a tutte le porte di Gerusalemme, e di’ loro:
I do intend to use the Flaming Sword to cut through the Gates of Heaven.
Voglio davvero usare la Spada Infuocata per attraversare i cancelli del Paradiso.
And with French money, we will unite the clans, and I will lead you all to the gates of London and to glory.
E con i soldi francesi, uniremo tutti i clan ed io vi guidero' tutti alle porte di Londra e alla gloria.
They watched the gates both day and night that they might kill him,
Essi, giorno e notte, facevan la guardia alle porte, per ucciderlo;
And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.
E quando entreranno per le porte del cortile interno, indosseranno vesti di lino; non avranno addosso lana di sorta, quando faranno il servizio alle porte del cortile interno e nella casa.
Yet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.
serviranno nel mio santuario come guardie delle porte del tempio e come servi del tempio; sgozzeranno gli olocausti e le vittime del popolo e staranno davanti ad esso pronti al suo servizio
The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem.
Non credevano i re della terra e tutti gli abitanti del mondo che l'avversario e il nemico sarebbero penetrati entro le porte di Gerusalemme
The priest of Jupiter, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have made a sacrifice along with the multitudes.
Intanto il sacerdote di Zeus, il cui tempio era all'ingresso della città, recando alle porte tori e corone, voleva offrire un sacrificio insieme alla folla
And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa
having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel.
La città è cinta da un grande e alto muro con dodici porte: sopra queste porte stanno dodici angeli e nomi scritti, i nomi delle dodici tribù dei figli d'Israele
The priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall.
I sacerdoti e i leviti si purificarono e purificarono il popolo, le porte e le mura
Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
I portieri: Akkub, Talmon e i loro fratelli, custodi delle porte: centosettantadue
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
Il suo marito è conosciuto nelle porte, quando egli siede con gli anziani del paese.
And I went out by night by the gate of the valley, even before the dragon well, and to the dung port, and viewed the walls of Jerusalem, which were broken down, and the gates thereof were consumed with fire.
Ed uscii di notte per la porta della Valle, e mi diressi verso la sorgente del Dragone e la porta del Letame, considerando le mura di Gerusalemme, com’erano rotte e come le sue porte erano consumate dal fuoco.
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;
Davide preparò pure del ferro in abbondanza per i chiodi per i battenti delle porte e per le commettiture; e una quantità di rame di peso incalcolabile
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
Io dicevo: «A metà della mia vita me ne vado alle porte degli inferi; sono privato del resto dei miei anni
And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
E colui che mi parlava aveva come misura una canna d’oro, per misurare la città, le sue porte e le sue mura.
18 And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
18 Ed io altresì ti dico, che tu sei Pietro, e sopra questa roccia io edificherò la mia chiesa e le porte dell'inferno non la potranno vincere.
When you've done all three, you can slam the Gates.
Quando le avrete completate, potrete chiudere i Cancelli.
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
Beati coloro che lavano le loro vesti per aver diritto all’albero della vita e per entrare per le porte nella città!
I will lead an assault on the tower and the gates of the city.
Io guiderò l'attacco sulla torre e alle porte della città.
Whatever happens, they must not get through the gates.
Qualunque cosa accada, non devono oltrepassare i cancelli.
15 And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
15E colui che parlava con me aveva una canna d'oro, per misurare la città, le sue porte e il suo muro.
And they will personally escort Adolf Hitler to the gates of hell.
Essi scorteranno personalmente Adolf Hitler ai cancelli dell'inferno.
Who was that out there hung up at the gates?
Chi erano quelli la', quelli impiccati ai cancelli?
I can take you to the Gates, to the answers that you seek.
Posso condurti alle Porte, alla risposta che cerchi.
Close the gates to the city take some men and find that monk.
Fate chiudere i cancelli prendete degli uomini e trovate quel monaco.
And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
E anch'io ti dico: tu sei Pietro, e su questa pietra edificherò la mia chiesa, e le porte dell'Ades non la potranno vincere.
And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
Avea un muro grande ed alto; avea dodici porte, e alle porte dodici angeli, e sulle porte erano scritti dei nomi, che sono quelli delle dodici tribù dei figliuoli d’Israele.
Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.
E il sacerdote di Giove, il cui tempio era all’entrata della città, menò dinanzi alle porte tori e ghirlande, e volea sacrificare con le turbe.
And they watched the gates day and night to kill him.
Or essi facevano la guardia alle porte, giorno e notte, per poterlo uccidere;
Then said I unto them, Ye see the distress that we are in, how Jerusalem lieth waste, and the gates thereof are burned with fire: come, and let us build up the wall of Jerusalem, that we be no more a reproach.
Allora io dissi loro: «Voi vedete la miseria nella quale ci troviamo; Gerusalemme è in rovina e le sue porte sono consumate dal fuoco. Venite, ricostruiamo le mura di Gerusalemme e non saremo più insultati!
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.
Giuda è in lutto, le sue città languiscono, sono a terra nello squallore; il gemito di Gerusalemme sale al cielo
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.
Essi mi dissero: «I superstiti della deportazione sono là, nella provincia, in grande miseria e abbattimento; le mura di Gerusalemme restano piene di brecce e le sue porte consumate dal fuoco
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Vindice del sangue, egli ricorda, non dimentica il grido degli afflitti
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
Abbi pietà di me, Signore, vedi la mia miseria, opera dei miei nemici, tu che mi strappi dalle soglie della morte
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
presso le porte, all'ingresso della città, sulle soglie degli usci essa esclama
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto
Thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
Così dice il Signore: Per amore della vostra vita guardatevi dal trasportare un peso in giorno di sabato e dall'introdurlo per le porte di Gerusalemme
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein;
Ora, se mi ascolterete sul serio - dice il Signore - se non introdurrete nessun peso entro le porte di questa città in giorno di sabato e santificherete il giorno di sabato non eseguendo in esso alcun lavoro
And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
Il lastricato si estendeva ai lati delle porte per una estensione uguale alla larghezza delle porte stesse: era il lastricato inferiore
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
Si fa l'appello dei più coraggiosi che accorrendo si urtano: essi si slanciano verso le mura, la copertura di scudi è formata
And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
Le sue porte non si chiuderanno mai durante il giorno, poiché non vi sarà più notte
1.5670001506805s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?